هنر فیلمسازی در کشور آلمان، دچار بی هنری تأسف باری است؛ که منشاء آن نه تنها اکثر قریب به اتفاق فیمسازان، بلکه چنین استنباط میشود که مقصران اصلی آن، صاحبان سلیقه و تصمیم گیرهای این وادی بسیار حساس میباشند!؟!
این معضل، خصوصأ در برنامه های تلویزیونی بیشتر به چشم میخورد!
مثلا؛ مدتها است که از طریق بزرگنمائیهای بیش از حد و غیر واقعی در جلوه های ویژه، و همچنین بدل کاریهای غیر معمول، از طریق بدل کارهائی که احتمالا فیلمهای آمریکائی زیاد تماشا کرده اند! صحنه هائی غیر عادی و دور از واقعیت که به داستان، موضوع و حال و هوای فیلمها و سریالها با ضوابط اجتماعی آلمان ارتباط چندانی هم پیدا نمیکنند؛ در حال حاضر آذین بند اکثر سریالها و فیلمها در اینجا شده است!؟ در واقع این نوع کارها در این مملکت، نوعی مُد برای صنعت فیلم سازی، نه هنر فیلمسازی گردیده است!؟
تصور و انگیزه اتخاذ این نوع انتخاب و روش در فیلمسازی، احتمالا میتواند ایجاد هیجان و اشتیاق کاذب در بینندگان برای دیدن این نوع تولیدات باشد؛ ولی احتمال آن هم میرود که با تولید و نمایش این نوع صحنه های بی ربط و بسط، و اکثرأ بیگانه با اصل موضوع فیلم ساخته شده؛ چنین بر میآید که دست اندر کاران آن میخواهند نشان بدهند که با تکنیک و هنر فیلمسازی آنقدرها هم غریبه نیستند!؟!؟!؟!
مطلب دیگری که اشاره به آن شاید بتواند راه گشائی در جهت باروری این هنر باشد؛ رعایت کردن اصول اولیه، برای یک کادر بندی صحیح و ساده است!؟!
متاسفانه در اکثر موارد مشاهده میشود، دست اندرکاران تولید یک برنامه، هنوز هم نمیدانند برای یک کادر بندی صحیح و ساده، وزن و یا بار صحنه را در کدام سمت و سوی کادر باید قرار بدهند!؟!
بعنوان مثال: در یک برنامه پخش خبر! فرض اگر یک مونیتور در روبروی ما قرار داشته باشد؛ بینندگان لاتین تبار، که متون نوشتاری آنها از سمت چپ به راست است؛ و در نتیجه تمرکز و حرکت دیدشان طبق عادت نوشتاریشان، همیشه به سمت راست مونیتور و یا کادر تصویر متمایل و کشیده میشود! پس، بهتر است که بار یا وزن صحنه، یعنی گزارشات تصویری ،عکسها و تصاویر مصاحبه شوندگان در برنامه و… و … و، برای تمرکز، فهم و توجه بیشتر این قبیل بینندگان، در سمت راست کادر قرار بگیرند؛ و گوینده خبر یا مجری در سمت چپ کادر! …و بدین ترتیب توجه و نگاه بیننده برنامه مستقیمأ روی خبر و یا گزارش در حال پخش شدن متمرکز میشود! ضمن اینکه به حرفهای گزارشگر و یا گوینده خبر و مجری نیز گوش فرا میدهد!
درست برعکسِ همین روش در مورد بینندگانی که متون نوشتاری آنها از سمت راست به چپ است مصداق پیدا میکند! مانند فارسی زبانان.
برای روشنتر شدن مطلب یک مثال تصویری نیز در پائین این متن ضمیمه شده است!
*****
نمونه هائی از پیش نویسها برای فیلمها و سریالهای تلویزیونی (نوشته شده به زبان آلمانی)
• کلاس حروف الفبا! • سامی کجاست!!! • از نیکوله عزیز… به سنت نیکلاس… • بابا نوئل غیر معمول! • برف سیاه! • باس
*****
نمونه هائی از پیش نویسها برای شوهای تلویزیونی (نوشته شده به زبان آلمانی)
• 1- تلویزیون رویاها! • ماهواره چشم آرگوس! • خوب می خندی! • شوی برج بابل!
*****
نمونه هائی از پیش نویسها برای میان پرده های تلویزیونی (نوشته شده به زبان آلمانی)
• سری میان پرده های – شوی کوشی من – • سری میان پرده های – شوی شنبه شب ها –